Accueil de la différence culturelle

Bilinguisme et bilan orthophonique de l’enfant bilingue

 

Programme de 3 jours

20h de présentiel + questionnaires avant et après

 

 

 

OBJECTIFS

- Améliorer ses bilans, ses prises en charge et ses capacités d’accompagnement parental grâce à une meilleure connaissance de ce que les différences culturelles impliquent

- Approcher le rôle des parents et leurs représentations de l’enfant dans différentes cultures : le bébé, le maternage, l’éducation, le langage

- Mieux se connaître soi-même pour mieux aller à la rencontre de l’autre : représentations et préjugés

- Améliorer le bilan orthophonique de l’enfant bilingue grâce à une meilleure connaissance des recommandations scientifiques et des outils validés

- Savoir décrire le bilinguisme

- Approcher le projet des parents

- Connaître les facteurs qui influencent la mise en place d’un bilinguisme équilibré

 

 

 

PLANS

 

Première journée

Matinée : 8h30-12h

Les représentations des parents

Les différents possibles :

            Connaître nos propres représentations

            Expérimenter le décentrage

Les stratégies interculturelles

Repas 

Après-midi : 13h30-17h

Métaphores interculturelles

Interprétations ethnocentriques et isomorphes

Les stéréotypes et les préjugés

Le maternage et le langage

Migration et pathologie, migration et vulnérabilité

Introduction au bilinguisme

 

Deuxième journée

Matinée :9h-12h

Définitions

Les facteurs qui influencent la mise en place du bilinguisme

La description du bilinguisme

Le mélange des langues

Repas : 12h-13h30

Après-midi : 13h30-17h

L’intégration en maternelle de l’enfant allophone

Les conseils aux parents

Les conseils aux enseignants

 

Troisième journée

Matin : 8h30-12h

Et quand l’enfant présente une pathologie avérée, quelle place donner aux différentes langues de l’enfant ?

Comment les langues s’organisent-elles dans le cerveau ?

L’évaluation de l’enfant bilingue

            Connaissances sur le développement du langage écrit en L2 chez les enfants bilingues : impact sur le bilan orthophonique

            Normes professionnelles Royal College of Speech and language Therapist (Royaume Uni)

            Recommandations de bonnes pratiques L’HAS : interprétariat médical

Repas : 12h-13h30

Après-midi : 13h30- 16h30

            Comment évaluer les compétences langagières des enfants bilingues ?

            Avec quels outils ? Quels écueils ? Quelles adaptations ?

            Le dialogue de bilan avec les parents

            L’analyse des interactions parents/enfant

            La décision suite au bilan

           

Vous pouvez télécharger le plan en PDF en cliquant ci-dessous:

Plan accueil de la différence culturelle, bilinguisme et bilan orthophonique de l'enfant bilingue
objectifs + plan bilinguisme 2020.pdf
Document Adobe Acrobat [144.9 KB]