Rééducation orthophonique de l'enfant bilingue
Programme de 2 jours

14H de présentiel + questionnaires avant et après


OBJECTIFS
– Optimiser ses rééducations d’enfants bilingues/biculturels
– Apprendre à déterminer les objectifs prioritaires du plan thérapeutique et les moyens pour les atteindre
– Inventorier les stratégies rééducatives adaptées à la rééducation des enfants bilingues validées scientifiquement ou par l’expérience
– Se familiariser avec le matériel, les jeux et les activités adaptés aux enfants bilingues et permettant de développer leur langage à travers toutes leurs langues et dans toutes ses composantes


PLANS


Première journée                                                                                                              

Matin : 8h30 - 12h 

  • Introduction : VRAI FAUX de rappel autour de la prise en charge orthophonique de l'enfant bilingue : accueil de la différence culturelle, bilinguisme et bilan orthophonique de l'enfant bilingue 
  • Réflexion individuelle et mutualisation des besoins, des difficultés, des ressources et des pratiques de rééducation des enfants bilingues et d'accompagnement parental
  • Les enfants bilingues et leur famille : Besoins particuliers, objectifs spécifiques et adaptation du plan thérapeutique
  • Stratégies rééducatives adaptées à la rééducation des enfants bilingues
  • La places des langues
    • Outil support d'activité sur l'origine et l'histoire de la bilingualité familiale
    • Outil pour raconter ses langues
  • La place des interactions entre pairs
    • Outil permettant de travailler la compréhension et l'expression en français en faisant des liens avec l'autre langue de l’enfant
    • Outil support d'activité sur les connaissances de l'enfant sur ses différentes        langues et cultures d'appartenance et leur investissement

 

Repas : 12h-13h30

Après-midi : 13h30 -17h30

  • La place des parents
    • Illustration : Outil permettant des traductions ou proposant certains contenus en plusieurs langues
    • Illustration : accompagnement parental
  • La place de l'interprète
  • Adaptation des activités de rééducation classiques
    • Illustration avec des activités autour de la phonologie, de la syntaxe, du lexique et des outils permettant de travailler la compréhension et l'expression en français en faisant des liens avec l'autre langue de l’enfant
  • Activités spécifiques de rééducation répondant aux besoins des patients multilingues

 

 

Deuxième journée 

Matin :  8h30 - 12h (3h30)

  • DULALA, d'une langue à l'autre
  • Les outils de rééducation répondant aux besoins des patients multilingues issus de la      pratique de pédagogie transculturelle "d'éveil aux langues"
    •   Illustration : Des activités ludiques d’ouverture et de réflexion sur les langues pour tous les enfants
    • La Boite à histoires : Un conte théâtralisé pour donner aux enfants le goût des langues et des histoires

           

Repas

Après-midi : 13h30 -16h30

  • Analyse et adaptation à la pratique orthophonique des outils issus de la pédagogie transculturelle
    • Vos patients : Réflexion partagée sur les différents types d'adaptations à réaliser
    • Réalisation des adaptations : linguistiques, sémantiques, fonctionnelles, sensorielles... afin d'atteindre les objectifs rééducatifs orthophoniques incluant l'accompagnement parental
    • Retour sur l'étude de cas          

 

 

Vous pouvez télécharger le plan en version PDF en cliquant ci-dessous

Plan rééducation enfant bilingue
Plan Rééducation Enft Bil version décemb[...]
Document Adobe Acrobat [150.7 KB]